Государственным языком РФ является русский, это значит, что все делопроизводство в стране осуществляется на этом языке. Иностранные документы содержат данные на иных языках, которые напрямую не могут использоваться при оформлении документов. Поэтому такие документы нуждаются в официальном переводе и заверении нотариусом.
Имеет ли перевод срок действия?
Говоря о «сроке годности» перевода, то можно отметить одно — перевод будет действительным до тех пор, пока соответствует оригиналу. Если в вашем паспорте появились новые отметки (штамп РВП, штамп пересечения границы, новая виза и т.д.) старый перевод становится недействительным.
Особенности перевода миграционных документов:
При работе с миграционными документами необходимо неукоснительно соблюдать установленные правила перевода и транслитерации имен собственных и географических названий. Наши сотрудники имеют большой опыт работы в этом направлении, что позволяет нам гарантировать выполнение заказов по переводу миграционных документов на высоком профессиональном уровне.
Оставьте заявку для бесплатной консультации с нашим юристом
Наши специалисты свяжутся с вами в течение 10 минут
С КАКИМИ ДОКУМЕНТАМИ И ЯЗЫКАМИ МЫ РАБОТАЕМ
Юридический перевод более 40 языков;
Перевод любых личных документов (паспорт, свидетельство о рождении/браке/расторжении брака/смерти, водительское удостоверение, архивная справка, пенсионное удостоверение и т.д.);